Aloha BR ‘Ohana,
Missed the deadline of last month’s Shoots assignment. I composed a poem based on an ancient tale of the Māori people called Rona. The English translation follows. Hope you enjoy it.
A tale of ancient times in a drought-ridden ʻāina.
Te Kete, te Tahā Wai ā te Rākau Ngaio
Kore wai
Kore ua
Kore puna wai
Āhea te ua heke mai ai?
Āhea rā?
He wā pōuri
Pōuri
Te whenua
Pōuri
te tangata whenua
Pōuri hoki
te rangi
Engari
Kore ua
Kore wai
Kore punawai
Āhea te ua heke mai ai?
Āhea rā?
I tētahi rā
E noho ana
He wahine
rongonui
Tokomaha tāna tamariki
Āe tokomaha rātou
He pai ki a rātou te oma
Oma, oma, oma
I oma atu
oma roa atu
Ā
Kua pau te hau
Ināianei
Ka matewai
rātou
Matewai rātou kātoa
Ka tangi rātou
Auē
Tangi atu
ki a Rona
Te māmā.
Auē e māmā
Matewai mātou!
Kei hea te wai e inu
Ka whakautu te māmā pēnei
Te wai?
Kore wai
Kore ua
Kore wai
kore puna wai
E haere,
haere atu
ki te tiki wai
Engari
Kei hea te wai
e māmā?
Me rapu koutou
i tētahi wāhi
e kupu ana
te rākau ngaio
He rātau teitei
Rātau teitei hoki
Me mau koutou
i tēnei kete,
ā i tēnei tahā wai hoki
Ka haere te pōtiki
Ko Ngaiorangi
tona ingoa.
Ka haere ia
me te tahā wai
te kete
ā tāna kurī.
Ko Mahinui
tona ingoa.
Ka tiki hoki rāua
ki te wai.
Ka hoki rāua
ki te kāinga
me te tahā wai
mo te whānau katoa.
Kua mutu te matewai.
Ā
ka tīmata te ua
Te ua nui
e heke mai ana
i runga.
Ka nui hoki
to rātou
harikoa.
English translation:
A Basket, a Calabash and the Ngaio Tree
No water, no rain, no springs.
When will the rain begin to fall?
When indeed?
A time of sadness.
Sadness.
A land of sadness.
The kanaka is also sad.
And
Without water, without rain, without springs
When will the rain begin to fall?
One day
There lived a famous woman.
She had way too many kids.
Yes, way too many,
and they loved to run
Run,run,run
Running here and
way over there.
Running,
till they were out of breath
Now,
they were thirsty.
Everyone was thirsty.
They cried to Rona,
their mother
We’re thirsty!
is there water to drink?
This is what their mother replied.
No water
No rain
No water
No springs
Then
Go
Go and fetch water.
But where’s the water, mother ?
Go and fetch it in a place
Where the ngaio tree grows.
It’s a tall tree
A very tall tree.
Take this basket
and this calabash too.
The youngest one set off.
Ngaiorangi
was his name
He took the basket,
the calabash
and his dog.
His dog’s name was
Mahinui.
They found water!
They returned home
with the calabash of water
for the whole family.
This brought an end to their thirst.
The heavy rains
began to fall from above.
It brought great happiness
To them all.
WOW!! I love this.